Problems for learners in ChinaNowadays china is a highly developing country, with a huge amount with English learners, and the quantity is likely to rise in future years. So the subject of research is relevant.
Author tried to consider subject from different points of view, such as social, phonetic, grammatical.
Availability of education.
Education is expensive. Average price of kindergarten with English language teaching is 400 yuan, with the average salary 2 000 yuan per month for town, for village it is much lower. Payment for education in schools and universities are way higher.
chinese students used to obey authorities of elder people; they are usually silent and do not to ask questions during the lesson. That makes European teachers think they are passive
chinese people can avoid looking straight to opponents eyes during the face-to-face conversation, as it is out of respect. It can be considered as not listening or disrespect by European teacher. Another example: chinese used to come very close during the conversation, and may think teacher avoid them by standing far.
In china competition for admission a good university is very high, so parents start to prepare their kids
from the childhood. The pressure is really big, children are afraid to disappoint parents, so sometimes it costs nervous breakdown. Nowadays chinese government propagandizes a milder education system.
Quality of education.
Following the will to gain more money from parents, some schools save money on equipment and, what even worse on teachers. They invite any European look-alike people to teach English. Mostly they don?t have proper education and cost much less than real teachers.
chinese people use logographic system for their written language. They use characters to represent the word, not a combination of letters; so it supposed to make reading of English texts, spelling and writing hard for them.
It is true, but there is a small clue: in china they use a special transcription system called pinyin. This system contains some Romanic alphabet letters, so chinese people are familiar with them.
Same Romanic letters (pinying) in chinese and English sound in a different way. For example: b is often pronounced like p; q like ch in cheek etc .
There will be no problem for chinese to produce -ng sound, but it is hard to realize difference between l and r for them, or l and n (for southern people).
Other phonology difficulty: chinese is a tone language; they use pitch to indicate the meaning of the word , while in English we use tones to indicate the mood.
The main problem for chinese people is the tense system. In chinese there are indicators of past (like guo or le) , if they need to indicate future they can double the verb etc .
There are some more problems:
? Use of modal verbs (as chinese modal verbs do not cover such a big range of meanings as English);
? Usage of articles ( there are no articles in chinese language at all);
? World order (unlikely to English language, to make up a direct question in chinese student should just add particle ?ma? at the end of the sentence); Subject- verb agreement (is a hard field for chinese people, as in chinese verb doesn?t change according to person).
Looking at the results we can see that most of the grammar problems appeared because of the languages difference. While studying English language, most of the students trying to associate it with their mother tongue; and when it is impossible, they stuck and produce mistakes. So it is needed to teach them not to rely on their first language, but accept new one as a completed structure.